Cultura

Fallece el escritor Sergio Pitol

· Murió en Xalapa, Veracruz a los 85 años de edad

Falleció el escritor, traductor y académico Sergio Pitol

 

  • A través de su cuenta de Twitter, la secretaria de Cultura, María Cristina García Cepeda lamentó el deceso del escritor e informó que la dependencia convocará a instituciones, amigos y familiares a un homenaje nacional

 

Sergio Pitol fue autor fundamental de las letras mexicanas del siglo XX como escritor de novelas, cuentos y ensayos, además de académico, editor, diplomático, creador de la Biblioteca del Universitario de la Universidad Veracruzana y traductor de autores clásicos de la literatura universal.

 

         El escritor nacido en Puebla en 1933, falleció la mañana de este jueves 12 de abril en su casa de Xalapa, ciudad donde será velado.

 

         En su cuenta de Twitter @mcristina_gc, la secretaria de Cultura, María Cristina García Cepeda escribió: “Lamentamos la partida de Sergio Pitol. Celebramos su vida y su legado literario, en el cual aportó a las letras universales una obra narrativa original, traducciones y ensayos que perdurarán a través de los años. Mis condolencias a sus familiares, amigos y a la comunidad cultural”. Asimismo, informó que se convocará a instituciones, amigos y familiares a un homenaje nacional.

 

         Sergio Pitol realizó estudios de derecho y letras en la Universidad Nacional Autónoma de México; como diplomático desarrolló una carrera que inició en 1959.

 

         Fue Creador Emérito del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes desde 1993; subdirector de Asuntos Culturales de la Secretaría de Relaciones Exteriores; director de Asuntos Internacionales del Instituto Nacional de Bellas Artes; Embajador de México en Checoslovaquia; secretario académico de la Facultad de Filosofía y Letras e investigador del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM.

 

         Sus libros han sido traducidos a varias lenguas como el francés, alemán, italiano, polaco, húngaro, holandés, ruso, portugués y chino.

         Entre sus obras destacan las crónicas, cuentos, novelas y ensayos: El viajeTiempo cercadoLos climasNo hay tal lugarNocturno de BujaraVals de Mefisto, Cementerio de tordosEl asedio del fuegoUn largo viajeDe Jane Austen a Virginia WoolfLa casa de la tribuAdicción a los ingleses. Vida y obra de diez novelistasEl tañido de una flautaJuegos floralesDomar a la divina garza La vida conyugal.

 

         Como una forma de mantener vigente la labor de Sergio Pitol, en su faceta de traductor de obras fundamentales de la literatura universal, la Dirección General de Publicaciones (DGP) de la Secretaría de Cultura, junto con la Universidad Veracruzana (UV) reeditaron la Colección Sergio Pitol Traductor, que a la fecha suma 10 títulos.

 

         Sergio Pitol tradujo desde la década de los sesenta alrededor de 40 obras literarias de autores indispensables. Esta labor fue reconocida por el propio escritor como de vital importancia en su universo creativo.

 

         En su lanzamiento, la reedición de la Colección Sergio Pitol Traductor puso a disposición de los lectores las novelas La vuelta de tuerca, de Henry James (EU); Diario de un loco, de Lu Hsun (China); Emma, de Jane Austen (Inglaterra); y El corazón de las tinieblas, de Joseph Conrad (Polonia-Inglaterra), así como el libro de cuentos El ajuste de cuentas, de Tibor Déry (Hungría).

 

         Este esfuerzo de coedición entre la DGP y la UV colocó en las librerías Educal de todo el país cinco nuevos libros: las novelas Un drama de caza, de Antón Chéjov (Rusia); Madre de reyes, de Kazimierz Brandys (Polonia); Las puertas del paraíso, de Jerzy Andrzejewsky (Polonia) y Washington Square, de Henry James, además de la autobiografía Adiós a todo eso, de Robert Graves (Inglaterra).

 

         De igual manera la Dirección General de Publicaciones editó, también en fecha reciente, el libro Elogio del cuento polaco, con selección y prólogo de Sergio Pitol y Rodolfo Mendoza, una recopilación de obras de 35 autores polacos representativos de varias generaciones, que comienza en la segunda mitad del siglo XIX con Memorias de un maestro de Poznan, de Henryk Sienkiewicz, Nobel de Literatura 1905, y termina con Daniel Odija, de quien se presenta El túnel.

 

         La Colección Sergio Pitol Traductor resalta una de las facetas del escritor mexicano que es de gran importancia para los hispanohablantes, pues se convirtió en un mediador fundamental para el conocimiento de escritores que, de otra manera, hubieran tenido difícil acceso público.

 

         Sergio Pitol fue merecedor de diversos premios como el de Literatura Miguel de Cervantes en Lengua Castellana, en 2005; el Xavier Villaurrutia, en 1981; el Nacional de Ciencias y Artes en Lingüística y Literatura, en 1993; el Mazatlán de Literatura, en 1997 y el Juan Rulfo en 1999. En 1997 fue elegido miembro de la Academia Mexicana de la Lengua y en 1998 recibió el doctorado Honoris Causa por la UAM.

 
El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) lamenta el fallecimiento del narrador, ensayista y traductor Sergio Pitol, ocurrido la mañana de este jueves 12 de abril en Xalapa, Veracruz, a los 85 años de edad. Los servicios funerarios se llevarán a cabo hoy en esa misma ciudad.

En su cuenta de Twitter, la directora general del INBA, Lidia Camacho, expresó: “Narrador de estricta prosa, traductor impecable, ser humano generoso, el maestro Sergio Pitol es una figura central de nuestra literatura.

Descanse en paz y abramos, otra vez, sus libros, que tanto nos descubrieron”.

Sergio Pitol Demeneghi nació en Puebla el 18 de marzo de 1933. Estudió Derecho y Letras en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Recibió el apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, y fue miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte, como creador emérito, desde 1994.

Recibió los premios Xavier Villaurrutia 1981 por Nocturno de Bujara, Latinoamericano de Narrativa Colima 1982 para Obra Publicada por Cementerio de tordos, Herralde de Novela 1984 por El desfile del amor, Nacional de Literatura y Lingüística 1993, de Literatura Latinoamericana y del Caribe Juan Rulfo 1999, Cervantes de Literatura 2005, la Medalla Bellas Artes 2008 y el Premio Internacional Alfonso Reyes 2015, entre otros reconocimientos.

Su obra está traducida al francés, alemán, italiano, polaco, húngaro, holandés, ruso, portugués y chino. Fue traductor de los escritores Henry James, Joseph Conrad, Robert Graves, Jane Austen, Witold Gombrowicz, Kazimierz Brandys, Jerzy Andrzejewski y Bruno Schulz, y colaborador de El contemporáneo, Estaciones, La palabra y el hombre, Ovaciones, Revista de la Universidad de México, Utopías y El Nacional de Venezuela, entre otras publicaciones. El Fondo de Cultura Económica ha editado cinco tomos de sus Obras reunidas.

En su desempeño como funcionario público, fue subdirector de Asuntos Culturales de la Secretaría de Relaciones Exteriores, director de Asuntos Internacionales del INBA, embajador de México en Checoslovaquia; secretario académico de la Facultad de Filosofía y Letras e investigador del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM.

El pasado 4 de marzo, el INBA celebró, en el Palacio de Bellas Artes, el 85 aniversario del nacimiento del escritor con una charla titulada Sergio Pitol, niño ruso, en la que se habló de su vida y obra, de sus ideas, sus interminables viajes, de su modo de ver el mundo y la literatura.

Arriba